본문 바로가기
일본어 공부

일본어로 '만나다' - 会う, 遭う, 出会う, お会いする 차이점 완벽 정리!

by 스터딩란 2025. 11. 14.
반응형

 

일본어로 '만나다', 아직도 会う(au)만 쓰시나요? '사고를 만나다(遭う)'와 '운명적 만남(出会う)', 그리고 공손한 '만나 뵙다(お会いする)'의 뉘앙스 차이를 완벽하게 정리해 드립니다!

'친구를 만나다'와 '교통사고를 만나다'. 한국어로는 둘 다 '만나다'를 쓸 수 있지만, 일본어에서는 이 둘을 완전히 다른 단어로 표현해야 한다는 사실, 알고 계셨나요? 😅 일본어로 '만나다'를 잘못 사용하면 자칫 어색하거나 무례하게 들릴 수 있답니다. 오늘은 일상 회화부터 비즈니스까지, '만나다'의 4가지 핵심 표현을 확실하게 구분해 드릴게요! 

이분할 사진으로 왼쪽은 두 사람이 만나는 사진, 오른쪽은 폭우를 만나는 사진.

1. 会う (あう): 가장 일반적인 '만나다' (사람) 

会う(au)는 '만나다'의 가장 기본적이고 널리 쓰이는 표현입니다. 주로 사람(친구, 가족, 동료 등)을 의도를 가지고 만날 때 사용합니다. 약속을 잡아서 만나거나, 누군가와 대면하는 대부분의 상황에 쓸 수 있죠.

💡 알아두세요!
会う는 보통 만나는 대상 뒤에 조사 를 붙여 ~に会う (~를 만나다) 형태로 자주 쓰입니다.
  • 예 1: 友達に会う。 (ともだちにあう。 | Tomodachi ni au.)
    → 친구를 만나다.
  • 예 2: 明日、駅で会いましょう。 (あした、えきであいましょう。 | Ashita, eki de aimashou.)
    → 내일 역에서 만납시다.
  • 예 3: 彼に会ったことがありますか。 (かれにあったことがありますか。 | Kare ni atta koto ga arimasu ka?)
    → 그를 만난 적이 있습니까?
  • 예 4: 昨日、偶然先生に会いました。 (きのう、ぐうぜんせんせいにあいました。 | Kinō, gūzen sensei ni aimashita.)
    → 어제 우연히 선생님을 만났습니다.

2. 遭う (あう): (나쁜 일) '당하다', '겪다' 

앞선 会う와 발음이 완전히 같지만, 한자가 다르고 뜻은 정반대입니다. 遭う(au)원하지 않는 나쁜 일이나 재난, 피해 등을 만났을 때, 즉 '당하다', '겪다', '조우하다'라는 의미로 사용됩니다.

⚠️ 주의하세요!
이 두 단어를 혼동하면 정말 큰일 납니다! 友達に遭う(친구를 (나쁜 일처럼) 겪다)라고 쓰면 매우 이상한 문장이 됩니다. '나쁜 일'에는 반드시 遭う를 써야 합니다.
  • 예 1: 交通事故に遭う。 (こうつうじこにあう。 | Kōtsū jiko ni au.)
    → 교통사고를 당하다.
  • 예 2: ひどい目に遭った。 (ひどいめにあった。 | Hidoi me ni atta.)
    → 호된 꼴을 당했다.
  • 예 3: 旅行中に盗難に遭いました。 (りょこうちゅうにとうなんにあいました。 | Ryokōchū ni tōnan ni aimashita.)
    → 여행 중에 도난을 당했습니다.
  • 예 4: 台風に遭って、家が壊れた。 (たいふうにあって、いえがこわれた。 | Taifū ni atte, ie ga kowareta.)
    → 태풍을 만나서(겪어서) 집이 부서졌다.

3. 出会う (であう): '첫 만남', '우연히 만나다' 

出会う(deau)는 '만나다'는 뜻이지만, '처음으로 만나다' 또는 '운명적으로 마주치다'라는 뉘앙스가 강합니다. 'Encounter(마주침, 조우)'에 가깝죠.

会う가 아는 사람을 약속해서 만나는 느낌이라면, 出会う는 모르던 사람이나 사물을 처음 발견하거나 운명처럼 만났을 때 주로 사용됩니다.

  • 예 1: 私たちは10年前に出会いました。 (わたしたちはじゅうねんまえにであいました。 | Watashitachi wa jūnen mae ni deaimashita.)
    → 우리는 10년 전에 (처음) 만났습니다.
  • 예 2: いつか運命の人に出会いたい。 (いつかうんめいのひとにであいたい。 | Itsuka unmei no hito ni deaitai.)
    → 언젠가 운명의 상대를 만나고 싶다.
  • 예 3 (비유적): 素晴らしい本に出会うことができた。 (すばらしいほんであうことができた。 | Subarashii hon ni deau koto ga dekita.)
    → 훌륭한 책을 만나게 되었다. (발견했다)
  • 예 4: 彼は留学先で彼女と出会った。 (かれはりゅうがくさきでかのじょとであった。 | Kare wa ryūgakusaki de kanojo to deatta.)
    → 그는 유학 간 곳에서 그녀를 (처음) 만났다.

4. お会いする (おあいする): '만나 뵙다' (겸양어) 

お会いする(o-ai suru)会う(au)겸양어(謙譲語, けんじょうご)입니다. 즉, 윗사람이나 고객 등 격식을 차려야 하는 상대방에게 '자신이(내가) 만나 뵙다'라고 스스로를 낮춰 말할 때 사용합니다. '만나 뵙겠습니다'처럼 공손함의 극치죠.

⚠️ 주의하세요!
자신의 행동을 낮추는 겸양어이므로, 상대방(상사, 고객)이 만나는 행동에는 절대 쓰면 안 됩니다! (예: "부장님이 저를 お会いする" -> X)
  • 예 1: 明日、3時にお会いします。 (あした、さんじにおあいします。 | Ashita, san-ji ni o-ai shimasu.)
    → 내일 3시에 (제가) 뵙겠습니다.
  • 예 2: お会いできて光栄です。 (おあいできてこうえいです。 | O-ai dekite kōei desu.)
    → 만나 뵙게 되어 영광입니다.
  • 예 3: いつ頃お会いできますでしょうか。 (いつごろおあいできますでしょうか。 | Itsugoro o-ai dekimasu deshō ka?)
    → 언제쯤 (제가) 뵐 수 있을까요?
  • 예 4: ぜひ一度お会いしたいです。 (ぜひいちどおあいしたいです。 | Zehi ichido o-ai shitai desu.)
    → 꼭 한번 만나 뵙고 싶습니다.
 
💡

일본어 '만나다' 4가지 핵심 요약

🤝 会う (au): 일반적인 만남 (친구, 동료, 약속)
💥 遭う (au): 나쁜 일 겪음 (사고, 재난, 도둑)
💖 出会う (deau): 첫 만남, 운명적 만남 (인연, 새로운 발견)
🙇‍♂️ お会いする (o-ai suru): 공손한 만남 (윗사람, 고객, 겸양어)

자주 묻는 질문 ❓

Q: "만나서 반갑습니다"는 일본어로 뭔가요?
A: 처음 만났을 때는 初めまして (はじめまして | Hajimemashite)라고 합니다. 아는 사이를 다시 만나 반가울 때는 お会いできて嬉しいです (おあいできてうれしいです | O-ai dekite ureshii desu)라고 합니다.
Q: 会う遭う는 발음이 같은데 어떻게 구분하나요?
A: 글을 읽을 때는 한자(会/遭)로 구분하고, 대화 중에는 99.9% 문맥으로 구분합니다. '친구', '선생님' 등 사람과 쓰이면 会う이고, '사고', '태풍', '도둑' 등 나쁜 일과 쓰이면 遭う입니다.
Q: 윗사람이 나를 만날 때는 뭐라고 하나요? (존경어)
A: お会いする가 나를 낮추는 겸양어라면, 상대를 높이는 존경어는 お会いになる (おあいになる | o-ai ni naru)입니다. (예: 部長がお会いになります。 - 부장님께서 만나십니다.)
Q: "만나고 싶다"는 어떻게 말하나요?
A: 会う의 ~tai형을 써서 会いたいです (あいたいです | Aitai desu)라고 합니다. (반말: 会いたい | Aitai)
Q: "우리 만나자!"는 일본어로 뭔가요?
A: 정중하게 제안할 때는 会いましょう (あいましょう | Aimashou), 친구끼리 편하게 말할 때는 会おう (あおう | Aou)라고 합니다.
반응형