반응형
일본어로 '만나다', 아직도 会う(au)만 쓰시나요? '사고를 만나다(遭う)'와 '운명적 만남(出会う)', 그리고 공손한 '만나 뵙다(お会いする)'의 뉘앙스 차이를 완벽하게 정리해 드립니다!
'친구를 만나다'와 '교통사고를 만나다'. 한국어로는 둘 다 '만나다'를 쓸 수 있지만, 일본어에서는 이 둘을 완전히 다른 단어로 표현해야 한다는 사실, 알고 계셨나요? 😅 일본어로 '만나다'를 잘못 사용하면 자칫 어색하거나 무례하게 들릴 수 있답니다. 오늘은 일상 회화부터 비즈니스까지, '만나다'의 4가지 핵심 표현을 확실하게 구분해 드릴게요!

1. 会う (あう): 가장 일반적인 '만나다' (사람)
会う(au)는 '만나다'의 가장 기본적이고 널리 쓰이는 표현입니다. 주로 사람(친구, 가족, 동료 등)을 의도를 가지고 만날 때 사용합니다. 약속을 잡아서 만나거나, 누군가와 대면하는 대부분의 상황에 쓸 수 있죠.
💡 알아두세요!
会う는 보통 만나는 대상 뒤에 조사 に를 붙여 ~に会う (~를 만나다) 형태로 자주 쓰입니다.- 예 1:
友達に会う。(ともだちにあう。 | Tomodachi ni au.)
→ 친구를 만나다. - 예 2:
明日、駅で会いましょう。(あした、えきであいましょう。 | Ashita, eki de aimashou.)
→ 내일 역에서 만납시다. - 예 3:
彼に会ったことがありますか。(かれにあったことがありますか。 | Kare ni atta koto ga arimasu ka?)
→ 그를 만난 적이 있습니까? - 예 4:
昨日、偶然先生に会いました。(きのう、ぐうぜんせんせいにあいました。 | Kinō, gūzen sensei ni aimashita.)
→ 어제 우연히 선생님을 만났습니다.
2. 遭う (あう): (나쁜 일) '당하다', '겪다'
앞선 会う와 발음이 완전히 같지만, 한자가 다르고 뜻은 정반대입니다. 遭う(au)는 원하지 않는 나쁜 일이나 재난, 피해 등을 만났을 때, 즉 '당하다', '겪다', '조우하다'라는 의미로 사용됩니다.
⚠️ 주의하세요!
이 두 단어를 혼동하면 정말 큰일 납니다!
이 두 단어를 혼동하면 정말 큰일 납니다!
友達に遭う(친구를 (나쁜 일처럼) 겪다)라고 쓰면 매우 이상한 문장이 됩니다. '나쁜 일'에는 반드시 遭う를 써야 합니다.- 예 1:
交通事故に遭う。(こうつうじこにあう。 | Kōtsū jiko ni au.)
→ 교통사고를 당하다. - 예 2:
ひどい目に遭った。(ひどいめにあった。 | Hidoi me ni atta.)
→ 호된 꼴을 당했다. - 예 3:
旅行中に盗難に遭いました。(りょこうちゅうにとうなんにあいました。 | Ryokōchū ni tōnan ni aimashita.)
→ 여행 중에 도난을 당했습니다. - 예 4:
台風に遭って、家が壊れた。(たいふうにあって、いえがこわれた。 | Taifū ni atte, ie ga kowareta.)
→ 태풍을 만나서(겪어서) 집이 부서졌다.
3. 出会う (であう): '첫 만남', '우연히 만나다'
出会う(deau)는 '만나다'는 뜻이지만, '처음으로 만나다' 또는 '운명적으로 마주치다'라는 뉘앙스가 강합니다. 'Encounter(마주침, 조우)'에 가깝죠.
会う가 아는 사람을 약속해서 만나는 느낌이라면, 出会う는 모르던 사람이나 사물을 처음 발견하거나 운명처럼 만났을 때 주로 사용됩니다.
- 예 1:
私たちは10年前に出会いました。(わたしたちはじゅうねんまえにであいました。 | Watashitachi wa jūnen mae ni deaimashita.)
→ 우리는 10년 전에 (처음) 만났습니다. - 예 2:
いつか運命の人に出会いたい。(いつかうんめいのひとにであいたい。 | Itsuka unmei no hito ni deaitai.)
→ 언젠가 운명의 상대를 만나고 싶다. - 예 3 (비유적):
素晴らしい本に出会うことができた。(すばらしいほんであうことができた。 | Subarashii hon ni deau koto ga dekita.)
→ 훌륭한 책을 만나게 되었다. (발견했다) - 예 4:
彼は留学先で彼女と出会った。(かれはりゅうがくさきでかのじょとであった。 | Kare wa ryūgakusaki de kanojo to deatta.)
→ 그는 유학 간 곳에서 그녀를 (처음) 만났다.
4. お会いする (おあいする): '만나 뵙다' (겸양어)
お会いする(o-ai suru)는 会う(au)의 겸양어(謙譲語, けんじょうご)입니다. 즉, 윗사람이나 고객 등 격식을 차려야 하는 상대방에게 '자신이(내가) 만나 뵙다'라고 스스로를 낮춰 말할 때 사용합니다. '만나 뵙겠습니다'처럼 공손함의 극치죠.
⚠️ 주의하세요!
자신의 행동을 낮추는 겸양어이므로, 상대방(상사, 고객)이 만나는 행동에는 절대 쓰면 안 됩니다! (예:"부장님이 저를 お会いする" -> X)
자신의 행동을 낮추는 겸양어이므로, 상대방(상사, 고객)이 만나는 행동에는 절대 쓰면 안 됩니다! (예:
- 예 1:
明日、3時にお会いします。(あした、さんじにおあいします。 | Ashita, san-ji ni o-ai shimasu.)
→ 내일 3시에 (제가) 뵙겠습니다. - 예 2:
お会いできて光栄です。(おあいできてこうえいです。 | O-ai dekite kōei desu.)
→ 만나 뵙게 되어 영광입니다. - 예 3:
いつ頃お会いできますでしょうか。(いつごろおあいできますでしょうか。 | Itsugoro o-ai dekimasu deshō ka?)
→ 언제쯤 (제가) 뵐 수 있을까요? - 예 4:
ぜひ一度お会いしたいです。(ぜひいちどおあいしたいです。 | Zehi ichido o-ai shitai desu.)
→ 꼭 한번 만나 뵙고 싶습니다.
일본어 '만나다' 4가지 핵심 요약
🤝 会う (au): 일반적인 만남 (친구, 동료, 약속)
💥 遭う (au): 나쁜 일 겪음 (사고, 재난, 도둑)
💖 出会う (deau): 첫 만남, 운명적 만남 (인연, 새로운 발견)
🙇♂️ お会いする (o-ai suru): 공손한 만남 (윗사람, 고객, 겸양어)
자주 묻는 질문 ❓
Q: "만나서 반갑습니다"는 일본어로 뭔가요?
A: 처음 만났을 때는
初めまして (はじめまして | Hajimemashite)라고 합니다. 아는 사이를 다시 만나 반가울 때는 お会いできて嬉しいです (おあいできてうれしいです | O-ai dekite ureshii desu)라고 합니다.Q:
会う와 遭う는 발음이 같은데 어떻게 구분하나요?A: 글을 읽을 때는 한자(会/遭)로 구분하고, 대화 중에는 99.9% 문맥으로 구분합니다. '친구', '선생님' 등 사람과 쓰이면
会う이고, '사고', '태풍', '도둑' 등 나쁜 일과 쓰이면 遭う입니다.Q: 윗사람이 나를 만날 때는 뭐라고 하나요? (존경어)
A:
お会いする가 나를 낮추는 겸양어라면, 상대를 높이는 존경어는 お会いになる (おあいになる | o-ai ni naru)입니다. (예: 部長がお会いになります。 - 부장님께서 만나십니다.)Q: "만나고 싶다"는 어떻게 말하나요?
A:
会う의 ~tai형을 써서 会いたいです (あいたいです | Aitai desu)라고 합니다. (반말: 会いたい | Aitai)Q: "우리 만나자!"는 일본어로 뭔가요?
A: 정중하게 제안할 때는
会いましょう (あいましょう | Aimashou), 친구끼리 편하게 말할 때는 会おう (あおう | Aou)라고 합니다.반응형
'일본어 공부' 카테고리의 다른 글
| 일본어 '바꾸다' 한자가 4개? 変, 替, 換, 代 완벽 구분하기 (0) | 2025.12.20 |
|---|---|
| 일본어 '만들다' 츠쿠루(Tsukuru) 한자 3가지 완벽 구분법 (0) | 2025.12.19 |
| 일본어로 '입다' 총정리: 着る, はく, かぶる, かける, する 5가지 차이점 (0) | 2025.11.14 |
| 일본어 자기소개 3단계 공식: 이름, 출신, 그리고 '요로시쿠' (0) | 2025.11.13 |
| 애니/드라마 속 그 대사! "우마이!" vs "오이시이!" 뉘앙스 전격 비교 (1) | 2025.11.13 |