"저 그 사람 알아요." 또는 "네, 알겠습니다." 이 말을 일본어로 하려는데, 知っています(shitte imasu)를 써야 할지 分かります(wakarimasu)를 써야 할지 망설여진 적 없으신가요? 한국어로는 둘 다 '알다'라서 정말 헷갈리죠. 하지만 이 둘은 일본어에서 명확히 구분해서 사용해야 한답니다. 이 글 하나로 두 단어의 뉘앙스 차이는 물론, 격식 표현까지 확실하게 정리해 드릴게요!

1. 知る (しる) / 知っている (しっている): 정보, 지식, 존재를 '알다'
知る(shiru)는 정보(information), 지식(knowledge), 또는 존재(existence)를 알고 있을 때 사용합니다. '경험'이나 '지식'으로 알게 된 사실, 사람, 장소 등을 나타내죠.
知る(shiru)는 '알게 되다'라는 순간적인 동작을 의미합니다. 그래서 "알고 있다"라는 상태를 말할 때는 知る가 아니라 知っている (しっている, shitte iru) 형태를 사용해야 합니다. (모를 때는 知らない, 知りません)- 예 1 (상태):
あの人を知っていますか。(Ano hito o shitte imasu ka?)
→ 저 사람을 알고 있습니까? (면식이 있나요?) - 예 2 (상태):
そのニュースは知っています。(Sono nyūsu wa shitte imasu.)
→ 그 뉴스는 알고 있습니다. (정보를 이미 접함) - 예 3 (상태/부정):
彼の電話番号を知りません。(Kare no denwa bangō o shirimasen.)
→ 그의 전화번호를 모릅니다. - 예 4 (동작):
昨日、その事実を知りました。(Kinō, sono jijitsu o shirimashita.)
→ 어제 그 사실을 알게 되었습니다. ('알고 있었다'가 아님)
2. 分かる (わかる): '이해하다', '판별하다'
分かる(wakaru)는 '이해하다(understand)' 또는 '판별하다(distinguish)'의 의미가 강합니다. 정보의 단순 소유가 아닌, 내용의 의미, 이유, 방법, 가치 등을 머릿속으로 파악하고 이해했을 때 사용합니다.
상대방의 말을 듣고 "네, 알겠습니다"라고 할 때 はい、分かりました。라고 하는 이유도, "당신의 말을 (이해)했습니다"라는 뉘앙스이기 때문입니다.
- 예 1 (이해):
先生の説明がよく分かりました。(Sensei no setsumei ga yoku wakarimashita.)
→ 선생님의 설명이 잘 이해되었습니다. - 예 2 (이해):
理由が分からない。(Riyū ga wakaranai.)
→ 이유를 모르겠다. (이해가 안 된다) - 예 3 (판별):
どっちが本物か分からない。(Dotchi ga honmono ka wakaranai.)
→ 어느 쪽이 진짜인지 모르겠다. (구별이 안 된다) - 예 4 (공감):
その気持ち、よく分かります。(Sono kimochi, yoku wakarimasu.)
→ 그 마음, 잘 압니다. (이해합니다/공감합니다)
3. 知る vs 分かる 결정적 차이
아직 헷갈리신다면, 이 표를 봐주세요. "영어를 알다"라는 같은 문장도 뉘앙스에 따라 어떻게 달라지는지 알 수 있습니다.
'알다' 뉘앙스 한눈에 비교하기
| 구분 | 知る (知っている) | 分かる |
|---|---|---|
| 핵심 의미 | 정보/지식의 유무 (Knowing) | 내용/의미의 이해 (Understanding) |
| 주요 대상 | 사실, 정보, 사람, 존재, 단어 | 의미, 이유, 방법, 감정, 언어(구사) |
| 예시 (영어) | 英語という言葉を知っている。 ('영어'라는 단어를 알고 있다) |
英語が分かる。 (영어를 이해한다/구사할 줄 안다) |
| 예시 (사람) | 彼のことを知っている。 (그의 존재/정보를 알고 있다) |
彼の気持ちが分かる。 (그의 기분을 이해한다/공감한다) |
4. 심화 표현: 격식 있는 '알다'
기본적인 차이를 알았다면, 실제 비즈니스나 격식 있는 상황에서 쓸 수 있는 표현도 알아두면 좋습니다.
理解する (りかいする): '이해하다' (한자어/Formal)
分かる보다 더 격식 있고 문어적인 한자어 표현입니다. 'Comprehend'에 가깝죠. 프레젠테이션, 비즈니스 문서, 공식적인 요청 등에서 "내용을 숙지하고 이해하다"라는 뉘앙스로 자주 쓰입니다.
- 예:
内容をご理解いただけましたでしょうか。(Naiyō o go-rikai itadakemashita deshō ka?)
→ 내용을 이해해 주셨는지요?
存じる (ぞんじる): '알다' (겸양어/Polite)
知る(shiru)의 겸양어(謙譲語)입니다. 즉, 윗사람이나 고객에게 "제가 알고 있습니다"라고 자신의 상태를 낮추어 말할 때 사용합니다. '가다'의 参る(mairu)와 같은 포지션이죠.
자신을 낮추는 겸양어이므로, 당연히 상대방(상사, 고객)의 행동에는 절대 쓰면 안 됩니다! (예: "부장님이 아신다" X)
- 예 1:
はい、存じております。(Hai, zonjite orimasu.)
→ 네, 알고 있습니다. (知っています의 매우 공손한 겸양 표현) - 예 2:
担当者の名前は存じません。(Tantōsha no namae wa zonjimasen.)
→ 담당자의 성함은 알지 못합니다. (知りません의 공손한 겸양 표현)
일본어 '알다' 4줄 요약
자주 묻는 질문 ❓
分かりました가 맞나요?分かりました (wakarimashita)가 가장 자연스럽고 보편적인 대답입니다.知りません? 分かりません?•
知りません (shirimasen): 그 정보/사람/존재 자체를 모른다. (예: "그 사람 몰라요", "그런 뉴스 몰라요")•
分かりません (wakarimasen): 내용은 들었지만 이해가 안 된다, 또는 방법을 모르겠다. (예: "설명이 이해가 안 돼요", "푸는 법을 모르겠어요")知っています 대신 知ります라고 하면 안 되나요?知っています (shitte imasu)가 맞습니다. 知ります (shirimasu)는 '알게 될 것입니다'처럼 미래의 동작을 의미하거나, '알게 됩니다'라는 일반적인 사실을 말할 때 쓰여 어색하게 들릴 수 있습니다.•
分かった (wakatta): "알았어" (이해했어). 가장 일반적인 반말 대답입니다.•
知った (shitta): "알게 됐어." (새로운 정보를 방금 알게 됨)
'일본어 공부' 카테고리의 다른 글
| 애니/드라마 속 그 대사! "우마이!" vs "오이시이!" 뉘앙스 전격 비교 (1) | 2025.11.13 |
|---|---|
| 일본어 '좋다': 상황별 4가지 단어 (いい, 好き, 上手, 結構) 총정리 (0) | 2025.11.12 |
| 일본어 감정 표현: '화나다'의 4가지 얼굴 (예문 포함) (0) | 2025.11.09 |
| 일본어로 '가다' 4가지 표현 (行く, 向かう, 出かける, 参る) 뉘앙스 완벽 비교! (0) | 2025.11.09 |
| 일본어 '보다' 동사 5가지 (見る, 観る, 視る, 診る, 看る) 완벽 비교! (0) | 2025.10.17 |