본문 바로가기
일본어 공부

일본어로 '가다' 4가지 표현 (行く, 向かう, 出かける, 参る) 뉘앙스 완벽 비교!

by 스터딩란 2025. 11. 9.
반응형

 

일본어로 '가다'는 표현, 行く(iku)만 알고 계셨나요? 상황별로 골라 쓰는 4가지 핵심 단어와 16개 예문으로 뉘앙스 차이를 완벽하게 정리해 드립니다!

일본 여행이나 비즈니스 상황에서 '가다'라는 말을 해야 할 때, '行く(iku)'만 쓰자니 뭔가 아쉽거나 어색하다고 느끼신 적 없으신가요? 일본어에는 '가다'를 의미하는 다양한 표현이 있고, 상황에 따라 더 자연스럽고 적절한 단어가 있답니다. 오늘은 그 4가지 핵심 단어를 풍부한 예문과 함께 확실히 알려드릴게요! 

A high-angle, long-exposure photograph of a busy city crosswalk. The movement of people is captured as blurred white streaks, emphasizing motion and 'going'. The surrounding buildings are out of focus or out of frame. No visible text or advertisements.

1. 行く (いく): 가장 기본적이고 일반적인 '가다' 

'行く(iku)'는 '가다'를 의미하는 가장 기본적이고 널리 쓰이는 단어입니다. 특정한 뉘앙스 없이 장소의 이동을 나타낼 때 언제든 사용할 수 있는 만능 표현이죠. 친구와의 대화부터 일반적인 상황까지 폭넓게 사용됩니다.

  • 예 1: 学校に行きます。 (がっこうにいきます。 | Gakkō ni ikimasu.)
    → 학교에 갑니다.
  • 예 2: 明日はどこかへ行きたいですか。 (あしたはどこかへいきたいですか。 | Ashita wa dokoka e ikitai desu ka?)
    → 내일은 어딘가에 가고 싶습니까?
  • 예 3: 彼はもう家に帰って行った。 (かれはもういえにかえっていった。 | Kare wa mō ie ni kaette itta.)
    → 그는 이미 집으로 돌아갔다.
  • 예 4: このバスは東京駅まで行きます。 (このバスはとうきょうえきまでいきます。 | Kono basu wa Tōkyō-eki made ikimasu.)
    → 이 버스는 도쿄역까지 갑니다.

2. 向かう (むかう): 방향성을 강조하는 '향하다' 

'向かう(mukau)'는 목적지에 '도착'했다는 사실보다는, '그 방향으로 가고 있다'는 방향성과정을 강조하는 단어입니다. '향하다', '향하여 가다'로 번역하면 자연스러워요.

💡 알아두세요!
向かう는 '도착'보다는 '그쪽으로 가는 과정'에 초점을 맞춥니다. 목적지를 향해 가고 있다는 상태를 나타내거나, 심지어 비유적인 표현(예: 성공을 향해)에도 자주 쓰입니다.
  • 예 1: 今、駅に向かっています。 (いま、えきにむかっています。 | Ima, eki ni mukatte imasu.)
    → 지금, 역으로 향하고 있습니다. (역에 가는 중입니다.)
  • 예 2: 船は北に向かって進んだ。 (ふねはきたにむかってすすんだ。 | Fune wa kita ni mukatte susunda.)
    → 배는 북쪽을 향해 나아갔다.
  • 예 3: 彼は成功に向かって努力している。 (かれはせいこうにむかってどりょくしている。 | Kare wa seikō ni mukatte doryoku shite iru.)
    → 그는 성공을 향해 노력하고 있다. (비유적)
  • 예 4: 目的地に向かう途中です。 (もくちてきにむかうとちゅうです。 | Mokutekichi ni mukau tochū desu.)
    → 목적지로 향하는 도중입니다.

3. 出かける (でかける): '외출하다', '나가다' 

'出かける(dekakeru)'는 집이나 사무실처럼 현재 머무는 장소에서 '밖으로 나가다', 즉 '외출하다'라는 의미가 강합니다. 단순한 장소 이동(行く)과는 달리, 쇼핑, 산책, 약속 등 어떤 용무를 위해 밖으로 나가는 뉘앙스를 가집니다.

  • 예 1: 週末は友達と出かける予定です。 (しゅうまつはともだちとでかけるよていです。 | Shūmatsu wa tomodachi to dekakeru yotei desu.)
    → 주말에는 친구와 외출할 예정입니다.
  • 예 2: ちょっとコンビニに出かけてきます。 (ちょっとコンビニにでかけてきます。 | Chotto konbini ni dekakete kimasu.)
    → 잠깐 편의점에 다녀오겠습니다.
  • 예 3: 彼女は買い物に出かけています。 (かのじょはかいものでかけています。 | Kanojo wa kaimono ni dekakete imasu.)
    → 그녀는 쇼핑하러 나갔습니다. (지금 없습니다.)
  • 예 4: こんな雨の中、出かけるのは嫌だ。 (こんなあめのなか、でかけるのはいやだ。 | Konna ame no naka, dekakeru no wa iya da.)
    → 이런 빗속에 외출하는 것은 싫다.

4. 参る (まいる): 겸양어 '가다' (공손한 표현) 

'参る(mairu)'는 '行く(iku)'와 '来る(kuru, 오다)'의 겸양어(謙譲語, けんじょうご)입니다. 즉, 윗사람이나 고객 등 격식을 차려야 하는 상대방에게 자신의 '가다' 또는 '오다' 동작을 낮추어 말할 때 사용합니다. 비즈니스 일본어에서 필수적인 단어입니다.

⚠️ 주의하세요!
参る는 자신의 행동을 낮추어 상대를 높이는 겸양어입니다. 상사나 고객 등 상대방의 행동에 사용하면 큰 실례가 됩니다! (예: "부장님이 가신다"를 "部長が参ります"라고 하면 절대 안 됩니다.)
  • 예 1: 私がそちらに参ります。 (わたしがそちらにまいります。 | Watashi ga sochira ni mairimasu.)
    → 제가 그쪽으로 가겠습니다. (손님이나 상사에게)
  • 예 2: 明日、3時に御社へ参ります。 (あした、さんじにおんしゃへまいります。 | Ashita, san-ji ni onsha e mairimasu.)
    → 내일 3시에 귀사로 가겠습니다. (거래처에)
  • 예 3: 部長、すぐに会議室に参ります。 (ぶちょう、すぐにかいぎしつにまいります。 | Buchō, sugu ni kaigishitsu ni mairimasu.)
    → 부장님, 바로 회의실로 가겠습니다. (상사에게)
  • 예 4: これから先生のお宅に参ります。 (これからせんせいのおたくにまいります。 | Korekara sensei no otaku ni mairimasu.)
    → 지금부터 선생님 댁으로 가겠습니다. (은사님께)

마무리: 4가지 '가다' 핵심 내용 요약 

이제 뉘앙스 차이가 좀 더 명확해지셨나요? 이 4가지 단어만 잘 구분해서 사용해도 여러분의 일본어 실력이 훨씬 자연스럽고 세련되게 들릴 거예요. 상황에 맞게 골라 쓰는 것이 중요합니다!

  • 行く (iku): 가장 일반적인 '가다'. (예: 学校に行く - 학교에 가다)
  • 向かう (mukau): 도착 여부와 상관없이 '방향'을 강조하며 '향하다'. (예: 駅に向かう - 역을 향하다)
  • 出かける (dekakeru): 집/사무실 등에서 '밖으로 나가다', '외출하다'. (예: 買い物に出かける - 쇼핑하러 나가다)
  • 参る (mairu): 자신을 낮추는 겸양어. 윗사람에게 '가겠습니다'라고 말할 때. (예: そちらに参ります - 그쪽으로 가겠습니다)
 
💡

일본어 '가다' 4총사 완벽 정리

✨ 行く (iku): 만능 기본템! 언제 어디서나 OK.
🧭 向かう (mukau): 도착은 불확실, 방향이 중요할 때 사용.
🚶‍♀️ 出かける (dekakeru): '외출'의 느낌! 집/사무실에서 나갈 때.
🙇‍♂️ 参る (mairu): 겸손함 장착! 윗사람에게 말할 때 쓰는 겸양어.

자주 묻는 질문 ❓

Q: '行く'와 '向かう'의 가장 큰 차이점은 무엇인가요?
A: 行く는 목적지 '도착'에 초점이 맞춰진 반면, 向かう는 '그쪽으로 향하는 방향성' 자체에 초점이 맞춰져 있습니다. 向かう는 도착을 보장하지 않을 수도 있습니다.
Q: 친구에게 '나 지금 너희 집 가'라고 할 때 '参る'를 써도 되나요?
A: 아니요, 절대 안 됩니다! 参る는 윗사람에게 쓰는 겸양어입니다. 친구에게는 今、家に向かってるよ (지금 집 쪽으로 가고 있어) 또는 今から行くね (지금부터 갈게)라고 하는 것이 자연스럽습니다.
Q: '出かける'는 '行く'와 어떻게 다른가요?
A: 出かける는 '집에서 나가다', '외출하다'처럼 '출발지(보통 집이나 사무실)를 떠나 밖으로 나간다'는 행위에 초점이 있습니다. 行く는 단순히 A에서 B로 '이동한다'는 의미가 더 강합니다.
Q: '参る'는 '가다' 말고 다른 뜻도 있나요?
A: 네, '오다(来る)'의 겸양어로도 쓰입니다. (예: 勉強しに参りました - 공부하러 왔습니다.) 또한, '곤란하다, 난처하다' (예: まいったな - 곤란하군) 또는 '패배하다' (예: 参りました - 졌습니다)라는 뜻도 있습니다.
Q: 비즈니스에서 '방문하다'는 어떤 단어를 쓰나요?
A: 자신의 방문을 말할 때는 参る (예: 明日、参ります - 내일 가겠습니다) 또는 더 공손하게 伺う (うかがう - 찾아뵙다) (예: 明日、伺います - 내일 찾아뵙겠습니다)를 사용합니다.

 

반응형